Greek term | ||||||
palamè
|
||||||
French translation | ||||||
plateau de lustre ou de candélabre
|
||||||
English translation | ||||||
tray of a chandelier or a candelabra
|
||||||
Definition | ||||||
Le terme "palamè", la "paume" ou la "main", est employé, dans le Testament de Boilas, pour désigner des luminaires ou des pièces de luminaires [1]. Il faut penser à des plateaux circulaires supportant des cierges ou des godets en verre. Ces plateaux pourraient aussi bien faire partie d'un candélabre que d'un lustre. L'hypothèse peut être faite que le terme désigne précisément des plateaux avec des douilles pour les cierges, dont la forme évoquerait les doigts écartés d'une main : Xanthopoulou 1997, p. 174, n. 55. Les deux exemplaires mentionnés dans le testament possèdent chacun huit emplacements (oktaphotos).
Sur les lustres et les candélabres, voir, respectivement, les fiches "polykandèlon" [2] et "manoualion" [3].
|
||||||
|
||||||
Updated at | ||||||
January 1, 2014 00:00
|