Document | ||||||
|
||||||
Context (Greek) | ||||||
ἀνάψατε καὶ τὰς μικρὰς ἁπάσας φωταγωγούς, λέγω δὴ τὰ οὕτω κοινῶς λεγόμενα πολυκάνδηλα (καθ᾽ ἣν ἑορτὴν τῆς Κοιμήσεως)
|
||||||
Comments | ||||||
Pour la fête de la Dormition de la Vierge, tous les petits lustres (photagogoi [1]) appelés "polykandèla", doivent être allumés. Les polykandèla étant des lustres à plusieurs sources de lumière, parfois assez complexes et de grande taille, on peut s'étonner qu'ils soient ici décrits comme des petits "photagogoi". Il faut donc penser qu'il est question dans ce passage de lustres avec un petit nombre de godets ou de cierges.
|
||||||
|
||||||
Materials | ||||||
Main category / subcategory | ||||||
LIGHTING DEVICE / MULTI-LIGHT
|
||||||
Updated at | ||||||
January 1, 2014 00:00
|