Document | ||||||
|
||||||
Context (Greek) | ||||||
λήψεται δὲ καὶ ὑπὲρ θυμιάματος τῶν ἐκκλησιῶν σύν τῷ δεδομένῳ εἰς τὰς εὔκρας καὶ ὑπὲρ κηρίου τῶν ἐκκλησιῶν σύν τῷ δεδομένῳ ὁμοίως κηροῦ ἀκαμὰτου λίτρας μετὰ τοῦ καμπανοῦ ἑκατὸν καὶ νομίσματα ὑπέρπυρα δύο
|
||||||
Comments | ||||||
Le passage traite de ce que doit recevoir le nosokomos pour l'achat de divers produits. Il est question ici d'encens, ainsi que de cire. Le nosokomos recevra pour cela deux hyperpères, en plus de ce qui est donné "eis tas eukras", ce que Gautier, Pantocrator, p. 94 traduit par "pour les mélanges" (pour le sens de "εὔκρας", Gautier, Pantocrator, n. 32, p. 94, fait remarquer que le terme est inconnu et que le contexte ne permet pas de croire qu'il s'agit d'une faute pour "εὐκράς" ; il note encore que le passage est suspect sur d'autres points ; dans Thomas, Monastic Documents, II, p. 739, "εὔκρας" est traduit par "mulled wine").
|
||||||
|
||||||
Materials | ||||||
INCENSE | ||||||
Main category / subcategory | ||||||
RAW MATERIAL /
|
||||||
Updated at | ||||||
January 1, 2014 00:00
|