Comité Français des Études Byzantines
UniFR Logo

Document

Contact

    Typika > ἱμάτιον > Details of artefact


    ἱμάτιον (N°595)


    Document
    Document's name
    Iviron II, no. 47 (view document)
    Reference
    181.43
    Greek term
    ἱμάτιον  (view synthesis)
    Greek term transliterated
    himation
    French translation
    tunique
    English translation
    tunic
    Context (Greek)

    τὸ ἱμάτιον μου τὸ μολχάμ τὸ πράσινον

    Comments

    Tunique verte (prasinos). Le contexte et la couleur font penser qu'il ne s'aigt ici pas du vêtement monastique parfois désigné sous ce terme.  "Molcham()" est mis pour molchamion, qui apparaît dans le Livre des Cérémonies : "τοῖς πρωτοσπαθαρίοις ἀνὰ μιλ. ρκʹ καὶ ἀνὰ μολχαμίου βηλαρίου αʹ, εἴτε καὶ ἀβδίου· τοῖς σπαθαροκανδιδάτοις ἀνὰ μιλ. πʹ καὶ ἀνὰ μολχαμίου, εἴτε καὶ ἀβδίου ἑνός" (Reiske, De Cerimoniis, I, p. 607, l. 9-12). Comme dans notre occurrence, il semble s'agir d'une matière textile. Trapp, Lexikon, précise qu'il vient de l'arabe mulḥam, qui désigne un textile. Plus précisément, il s'agit d'un tissu composé de soie et de coton ou de laine. Voir http://www.almaany.com/ar/dict/ar-ar/ملحم/ (en arabe). je remercie Véronique Pitchon à qui nous devons cette explication et cette référence. Voir aussi MOFFATT-TALL, Book of Ceremonies, II, p. 607 et n. 2 qui renvoie à Jacoby  2004, p. 220 pour le sens de molcham.

    Materials
    Main category / subcategory
    DRESS / GARMENT
    Updated at
    November 17, 2017 14:00
    <<<
    >>>

Document

Contact

Comité Français des Études Byzantines © 2019