Greek term | ||
harmosphinion
|
||
French translation | ||
charnière (?) ; jambage (?); tympan (?)
|
||
English translation | ||
hinge (?) ; doorpost (?); spandrel (?)
|
||
Definition | ||
Le sens du mot composé "harmosphinion" nous est inconnu. Il est construit du mot "sphèn", le "coin", et "armozo", "joindre, mettre ensemble, adapter". D'après le contexte du Typikon de la Kecharitomenè, on comprend qu'il s'agit des éléments faisant partie des "saintes portes" du sanctuaire, ou du moins en lien avec celles-ci : "τὰ ἁρμοσφίνια τῶν ἁγίων θύρων ἀργυρᾶ ὁλοδιάχρυσα" [1]. Dans Thomas, Monastic Documents, II, p. 716, le traducteur comprend qu'il s'agit des montants, des jambages de portes (doorposts). Trapp, Lexikon, s.v. ἁρμοσφήνιον, propose qu'il s'agit de charnières ou de gonds (Scharnier, Türangel). Mais ce sens ne semble pas bien convenir s'il l'on se reporte à un acte du Registre Patriarcal dans lequel est décrite l'église du dit "palais de Botanatiate" ; à la suite de la description du ciborium, on trouve : "πρὸς μεσημβρίαν παραπτέρυγου διὰ τροπικῆς εἰκονισμένης καὶ κογχαρίου διὰ μουσείου. ἡ περιγραγὴ τοὐτου διὰ λεπτοκαλάμων τριῶν, ἁρμοσφηνίου καὶ κοσμήτου μαρμαρίνου.", cf. Miklosich, Müller, Acta et diplomata III, p. 55, traduit dans Mango 1986, p. 239-240. On comprend que la structure décrite est circonscrite par trois [colonnes] fines comme des roseaux, un harmosphinion, et du marbre décoré. "Harmosphinon" ne peut pas faire référence à un gond. Mango 1986, p. 240 et n.302, qui traduit le passage, admet ne pas connaître le mot, mais propose, sous réserves, le sens de "spandrel", donc une sorte de tympan au-dessus des portes. |
||
|
||
Updated at | ||
November 1, 2016 09:27
|