Comité Français des Études Byzantines
UniFR Logo

Document

Contact

    Typika > minsiarin > Details of synthese


    minsiarin


    Greek term
    minsiarin
    French translation
    plat, plateau
    English translation
    dish, tray
    Definition
    Le terme "minsiarin" peut être rapproché de "minsos" : cf. Du Cange, s.v. μινσος, μινσόριον, μινσούριον que Ducange traduit par le latin "ferculum", donc plateau. Le mot est à rapprocher du latin "missus" qui signifie, entre autres, le service à table. "Minsos" est bien attesté avec un sens proche, le plat servi à table, par exemple dans Gautier, Pantocrator, p. 51, l. 347 ou encore De Caeremoniis, l. 740,1. Dans Verpeaux, Pseudo-Kodinos, "minsos" désigne clairement dans certains emplois, un plateau (cf., par ex., p. 210, l. 24 ; ailleurs plutôt, le plat : cf., par exemple, Ibid. p. 213, l. 3 et l. 14-15. Le Livre des Cérémonies mentionne aussi des minsouria, minsourakia, qui, d'après le contexte, sont des aiguières : cf. le commentaire de Haldon, Three Treatises, p. 228. Ce mot est à rapprocher du latin "mensura" et désignait sans doute d'abord des récipients qui servaient à mesurer une quantité. Compte tenu de la ressemblance entre ces deux familles de mots, il est probable que des confusions sont possibles. "Minsiarin" paraît plutôt à rapprocher de "minsos", mais l'association avec un chernibouxeston, dans le Testament de Boïlas, n'exclut pas nécessairement le sens d'aiguière, même si ce mot implique déjà la présence d'une aiguière [1].
    [1]μινσιάριν, Boilas Testament (ref. 25.166)
    Updated at
    January 1, 2014 00:00
    <<<
    >>>

    Show all the artefacts related to this synthesis


Document

Contact

Comité Français des Études Byzantines © 2019