Comité Français des Études Byzantines
UniFR Logo

Document

Contact

    Typika > βιβλιδόπουλον ἱατρικὸν > Details of artefact


    βιβλιδόπουλον ἱατρικὸν (N°3505)


    Document
    Document's name
    Patmos Inventory (view document)
    Reference
    25.122
    Greek term
    βιβλιδόπουλον ἱατρικὸν  (view synthesis)
    Greek term transliterated
    biblidopoulon hiatrikon
    French translation
    livre de médecine
    English translation
    medical book
    Context (Greek)
    ἕτερα βϊβλιδόπουλα συνόπται ἱατρικὰ, δύο
    Comments
    Deux petits livres de médecine. Le terme "synoptai" fait difficulté au point que, dans le manuscrit, une main l'a corrigé en "synoptika" (voir, pour la l. 122, l'apparat critique d'A. Astruc, qui a gardé le texte originel). On retrouve le mot employé dans le même contexte par Théodore Lascaris, dans sa lettre XLV à Nicéphore Blemmydès (Festa 1898, p. 62, l. 66) où il mentionne Gallien, Hippocrate et les "synoptas". On peut comprendre qu'il s'agit d'abréviateurs. Voir Ducange s.v. συνοψιζειν, "abréger" (avec renvoi à Balsamon). Il s'agirait donc ici de deux petits livres médicaux dus à des abréviateurs. Si on ne peut guère savoir à qui il est fait allusion ici, on peut noter qu'on connaît en particulier une Synopsis attribuée à Oribase :cf. Hunger 1978, p. 293-294) et une autre attribuée à Théophane Nonnos (Xe s.) : cf. Hunger 1978, p. 305-306).
    Materials
    Main category / subcategory
    BOOK /
    Updated at
    January 1, 2014 00:00
    <<<
    >>>

Document

Contact

Comité Français des Études Byzantines © 2019