Comité Français des Études Byzantines
UniFR Logo

Document

Contact

    Typika > kerastikon > Details of synthese


    kerastikon


    Greek term
    kerastikon
    French translation
    gargoulette (?), cruche (?)
    English translation
    water jug, wine-pitcher (?)
    Definition
    Trois sens différents donnés sont donnés à ce terme qui ne semble pas connu en-dehors des documents cités ici: soit Trapp, Lexikon, s.v. κεραστικός, coupe à boire, mais dans une occurrence [1], ce sens semble exclu de manière assurée; pour les autres, le contexte le rend peu vraisemblable; soit , Koukoules 1948-1955, V, p. 158 "petit récipient contenant une boisson spiritueuse" (Koukoules emploie πνευματωδης, qui, d'après les dictionnaires, veut d'abord dire spirituel). Je suppose qu'il emploie le terme comme équivalent de οινοπνευματωδης, ce sens est exclu puisque un document [1] parle de grands kerastika); soit récipient réputé pour rafraîchir son contenu: Oikonomidès 1990, p. 211 qui en fait un synonyme de kryontèrion [kryontèrion], sans donner de justification. Ce sens peut être qu'approximatif, car il semble bien s'agir, au moins dans certains cas, de récipients en métal et non en terre, ce qui est le cas du kryontèrion. Dans la traduction anglaise de Thomas, Monastic Documents, p. 1929 (index), le terme est traduit par wine-pitcher, cruche à vin ; on retrouve l'idée de boisson alcoolisée proposée par Koukoulès.
    [1]κεραστικόν, Vatopedi I, no. 15 (ref. 158.188)
    [2]kryontèrion
    Updated at
    January 1, 2014 00:00
    <<<
    >>>

    Show all the artefacts related to this synthesis


Document

Contact

Comité Français des Études Byzantines © 2019