Greek term | ||||
sphiktourion
|
||||
French translation | ||||
manteau; étoffe
|
||||
English translation | ||||
coat; outer fabric
|
||||
Definition | ||||
Le sens de sphiktourion n'est pas clair. Trapp, Lexikon, s.v. σφιγκτήριον, σφιγκτούριον propose avec réserve qu'il peut s'agir d'une ceinture ou vêtement ajusté. Koukoules1948-1955, VI, p. 293-294, quant à lui comprend qu'il s'agit d'un manteau. Dans les scholies de Hésiode, le mot glose χλαῖνα, qui signifie manteau, et même un manteau d'hiver épais (cf. T. Gaisford, Poetae minores Graeci, vol. 2. Leipzig: Kühn, 1823, 534bis, l. 11). Le même sens semble se dégager d'un passage d'une lettre de Jean Apokaukos à Nicétas Choniatès (cf. A. Papadopoulos-Kerameus, "Ἰωάννης Ἀπόκαυκος καὶ Νικήτας Χωνιάτης", Τεσσαρακονταετηρὶς τῆς καθηγεσίας Κ. Σ. Κόντου, Athènes 1909, p. 375-382, lettre 3, l. 29 et 32) qui parle d'un manteau ample porté avec une ceinture. Par contre, dans un passage des Patria, T. Preger, Scriptores originum Constantinopolitanarum, 2, Leipzig 1907 (repr. 1989), p. 285, l. 9, le sphiktourion est mentionné entre un manteau (ἱμάτιον), une tunique (ὑποκαμισοβράκιον) et un voile ou une sorte d'écharpe (φακιόλιον) et pourrait donc désigner une autre pièce de vêtement, peut-être une ceinture. C'est ce dernier sens qui est retenu par les éditeurs des Actes de Pantéléèmon, p. 70, dans une expression difficile [2]. Nous comprenons maintenant que le mot y est employé non pas pour faire référence à une pièce de vêtement, mais dans un sens figuré pour désigner le tissu supérieur d'un voile doublé. Voir aussi "zonè" [1]. |
||||
|
||||
Updated at | ||||
March 5, 2016 15:59
|
σφηκτούριον |
σφιγκτούριον |
σφικτούριον |