Comité Français des Études Byzantines
UniFR Logo

Document

Contact

    Typika > σφραγίς > Details of artefact


    σφραγίς (N°2264)


    Document
    Document's name
    Theotokos Kecharitomene Typikon (view document)
    Reference
    51.538
    Greek term
    σφραγίς  (view synthesis)
    Greek term transliterated
    sphragis
    French translation
    sceau
    English translation
    seal
    Context (Greek)
    οὗ δεδομένου παρ' αὐτοῦ τοῦ ἱερέως ἐνώπιον πάσης τῆς ἀδελφότητος πρὸς τὴ τὴν οἰκεῖαν σφραγῖδα αὐτῷ ἐπιθεῖσαν, ἐπιγνώσεται μὲν αὕτη τὸ ἑαυτῆς ἐκσφράγισμα, ἀνοιγήσεται δὲ πάντων ὀρώντων ὁ χάρτης καὶ ἧς τὸ ὄνομα ἐν ἐκείνῳ ἐγγεγραμμένον φανῇ τοῦ τυπικοῦ ἡμῶν καὶ τῆς βακτηρίας ἐν τῷ πρὸ τοῦ ἁγίου θυσιαστηρίου τόπῳ κειμένων, τρεῖς γονυκλισίας ποιήσασα, λήψεται ταῦτα
    Comments
    Le passage traite de la sélection de la supérieure du monastère. Le sceau sert à authentifier les papiers sur lesquels sont écrits les noms de trois nonnes qui ont été proposées par la communauté. Il est question ici du billet tiré au sort dont le cachet doit être identifié par celui qui l'a apposé (le père spirituel des nonnes). Pour l'ensemble du passage, cf. Gautier, Kécharitôménè, p. 47-51 (mais qui comprend que c'est une nonne qui a apposé l'empreinte de son sceau). "Sphragis" désigne ici le sceau proprement dit, tandis que "eksphragisma" [1] fait référence au cachet, c'est-à-dire à l'empreinte faite par le seau.
    Materials
    Main category / subcategory
    SEAL /
    Updated at
    January 1, 2014 00:00
    <<<
    >>>

Document

Contact

Comité Français des Études Byzantines © 2019