Document | ||||||
|
||||||
Context (Greek) | ||||||
διὰ τῶν βλαττίων ... ἐνδυτὴ μία, βλαττίον κραμβίζον τῆς ἁγίας τραπέζης, ἔχουσα πόλους ια΄, γρυψολέοντα δικέφαλον
|
||||||
Comments | ||||||
Cette nappe d'autel est en soie (blattion) [1] verte (krambizos, litt. couleur "choux") ; elle est décorée de 11 poloi, un terme qui pose ici problème.
Gautier, Attaliate, p. 96, traduit "πόλος" par "poulains", et les traducteurs anglais du même document donnent "young horses", cf. Thomas, Monastic Documents, II, p. 359. Ils lisent donc "πῶλους" pour "πόλους". Mais cela n'est peut-être pas sûr : dans l'Inventaire de Sainte-Sophie le terme apparaît avec la même orthographe : "σάκος λευκὸς συρματέινος χρυσοῦς, ἔχων πόλους ὀξεῖς καὶ σταυροὺς μετὰ μαργάρων" [2]. De plus, nous ne trouvons aucun autre tissu décoré de poulains, dans notre corpus, où le mot "πῶλος" serait orthographié correctement, ni d'ailleurs de tissu orné de chevaux, bien que cela ne soit pas impossible.
Pourrait-il s'agir d'une forme circulaire, de médaillons ? Le terme "polos" peut évoquer en effet la sphère ou la voûte céleste, une orbite ou une couronne, bien qu'il fasse d'abord référence à l'axe, cf. Liddell-Scott, s.v. πόλος. Voir, par ex., Eustathe de Thessalonique, Commentarium in Dionysii periegetae orbis descriptionem, éd. Müller, K., Geographi Graeci minores, II, Paris 1861 (repr. Hildesheim 1965), section epist., l. 323, où "polous" a l'air de s'opposer à "grammas" ; voir aussi id., Commentarii ad Homeri Odysseam, éd. Stallbaum, G., Leipzig 1825 (repr. Hildesheim 1970) I, p. 388, l. 43.
L'étoffe est décorée encore d'un animal bicéphale : un griffon-lion (grypsoleon). Dans la mesure où notre hypothèse sur le sens de "polos" devait être retenue, il faudrait peut-être penser que l'animal se trouvait dans un des médaillons.
|
||||||
|
||||||
Materials | ||||||
SILK | ||||||
Main category / subcategory | ||||||
TEXTILE /
|
||||||
Updated at | ||||||
January 1, 2014 00:00
|