Document | ||||||
|
||||||
Context (Greek) | ||||||
καὶ ἕτερον ἔπιπλον στενοεπίμηκες καὶ ὀξύλευκον, τὸ λεγόμενον ἀμπελοκλάδιον, μετὰ περιφερίων, ἐσοφορίων κοινῶν. Ταῦτα τα δύο ἕπιπλα ἀφιερώθη ...παρὰ τοῦ πραιποσίτου Ἰωάννου ... ὡς ἄν τὸ μὲν τὸ στενὸν ἀπηώριται ὑπὲρ τὴν τιμίαν κεφαλὴν αὐτοῦ, τὸ δὲ ἕτερον ἔμπροσθεν αὐτοῦ ὥς ἐν τάξει ποδέας ἐν ταῖς ἑορταῖς
|
||||||
Comments | ||||||
Dans ce cas il s'agit d'une étoffe dont l'utilisation dans le contexte cultuel est précisé. Longue et étroite, elle est pourpre blanche (?) ; pour le sens de "oxyleukos", cf. [1]. Les bordures [2] sont communes. Elle est appelée "ampelokladion" sans doute parce qu'elle était ornée de motifs végétaux, de rinceaux de vigne. L'étoffe citée doit servir, lors des fêtes, pour être pendue au-dessus d'une icône représentant la tête de saint Jean Prodrome (ou sur la partie supérieure d'une icône représentant saint Jean, donc au-dessus de sa tête). Don du préposite et préposé au koiton Jean. Cf. Gautier, Attaliate, p. 98, n. 44.
L'icône en question est sans doute celle mentionnée à la l. 1192 ou celle mentionnée à la l.1204 du document, cf. [3, 4].
|
||||||
|
||||||
Materials | ||||||
Main category / subcategory | ||||||
TEXTILE / ICON VEIL
|
||||||
Updated at | ||||||
January 1, 2014 00:00
|