Document | ||||||
|
||||||
Context (Greek) | ||||||
τῶν τοίνυν ἁγίων είκόνων, τῶν ἀφιερωθεισῶν ἵστασθαι ἐν τῷ τάφῳ μου, καθ’ ἱστορίαν οὐσῶν τεθρυλλημένων, τὰ ξύλα, εἴποτε τῷ χρόνῳ πρός διαφθορὰν ὑπαχθεῖεν, ὁ κατὰ τὴν ἡμέραν προεστὼς ὀφείλει κατὰ τὸ ἀπαραίτητον διὰ τινὸς ἐγκρίτου τεχνίτου κοιτάσαι πάλιν τὰ εἰκονίσματα εἰς ἕτερα τεχνηέντως ἐκ πτελέας σανίδια καὶ πάλιν καθεδράσαι τὰ εἰκονίσματα, ἐν οἷς καὶ πρότερον περί τὸν τάφον μου καθηδράζοντο
|
||||||
Comments | ||||||
Le passage décrit le soin avec lequel les icônes [1] placées à la tombe d'Isaac devront être traitées. Il y est précisé que si les parties en bois se détériorent, il faut que les images [2] soient à nouveau couchées sur des panneaux de bois d'orme.
|
||||||
|
||||||
Materials | ||||||
WOOD | ||||||
Main category / subcategory | ||||||
ICON /
|
||||||
Updated at | ||||||
January 1, 2014 00:00
|