Greek term |
moursi
|
French translation |
silo creusé
|
English translation |
dug silo
|
Definition |
D'après Trapp, Lexikon, ce mot désigne d'abord le myrte. Il propose aussi le sens de corbeille qui semble convenir au contexte où le mot apparaît dans un des deux documents où il apparait [1, 2]. Il faut toutefois noter que, le dictionnaire de Kriaras, fait de ce mot un synonyme de "lakkos" et désigne donc un trou. Il renvoie à Genèse 37.20 (passage où Joseph est jeté dans une citerne), et à Deutéronome 6.11 où il est aussi question de citerne. Les deux autres attestations de ce mot dans notre base donnent raison à Kriaras, puisqu'il est question d'un moursi contenant 50 mouzouria de céréales, soit environ 800/850 litres [3,4]. Ces fosses contiennent du blé (sytarin), un autre du seigle (briza) ou encore, un mélange de blé et d'orge (migadin). Pour des fosses-silos attestées dans le monde byzantin médiéval, voir Prigent 2008, p. 19-29. Ce mot semble aussi employé dans une chronique anonyme du XVe siècle : Schirò, G. éd., Cronaca dei Tocco di Cefalonia, (CFHB 10), Rome 1975, IX, 15, l. 2555 (p. 408) dans un sens tout à fait différent "issue, sortie". C'est le même sens qui apparaît dans Robinson, G., History and Cartulary of the Greek Monastery of St. Elias and St. Anastasius of Carbone . II.1. Cartulary (Orientalia Christinan XV, 2), Rome 1929, X-59, l. 42 (p. 182) : dans la traduction de l'auteur, le mot disparaît, mais le contexte permet de supposer que ce terme désigne les accès à un terrain qui est mentionné dans les mots qui précèdent. |
Updated at |
December 23, 2017 20:31
|
μουρσήν |
μουρσίν |
μουρσίον |