Greek term |
skepasma
|
French translation |
nappe, couverture, coiffe ; couvercle
|
English translation |
tablecloth, blanket, headdress ; lid
|
Definition |
Le terme skepasma s'emploie dans deux contextes différents ; il peut désigner un textile qui sert à couvrir ou un couvercle.
Comme textile, il peut désigner une nappe d'autel [1], les couvertures pour la literie [2], mais aussi le voile des nonnes [3] et même des couvertures ou des housses utilisées dansla fabrication du pain [4]
Dans le contexte des reliquaires, le terme "skepasma", en tant qu'élément de couverture, peut également désigner un couvercle. Il ne s'agit cette fois plus d'un textile, mais bien d'un élément métallique, puisque l'or et l'argent doré sont mentionnés. Ces couvercles permettent de fermer des coffrets-reliquaires ou des compartiments à l'intérieur de ceux-ci, pour protéger les reliques qui y sont conservées. On trouve quelques indications sur les éléments de décor de ces couvercles : perles [5], cabochons de verre [6] et représentations, qui dans nos documents sont exclusivement liées à la scène de la Crucifixion (scène seule, Déisis ou groupe de six images, de la montée au Calvaire à la rencontre du Christ avec les saintes femmes). Dans ce contexte, le terme "skepasma" semble également désigner le volet supérieur d'une croix-reliquaire, c'est-à-dire la partie supérieure, amovible, qui pivote pour laisser apparaître la cavité dans laquelle est déposée la relique [7].
Voir aussi "skepè" [8].
|
Updated at |
January 1, 2014 00:00
|
σκέπασμα |